SERVICES

Subtitling & Translation

Librum Studio provides professional subtitle translation tailored for film, television and streaming platforms. Our work focuses on linguistic accuracy, cultural relevance and on-screen readability, ensuring subtitles feel natural while fully respecting technical constraints.

Accurate subtitles that respect language, timing and audience experience

Librum Studio provides professional subtitling and audiovisual translation services focused on clarity, natural reading flow and cultural accuracy.
Each subtitle is crafted to preserve meaning, tone and intent while remaining fully readable on screen.

Our translators work within strict technical constraints, ensuring subtitles align with platform requirements, narrative pacing and audience expectations.

Why Subtitling & Translation with Librum Studio

High-quality subtitles require more than direct translation. At Librum Studio, we combine linguistic expertise, audiovisual experience and structured workflows to ensure subtitles are accurate, readable and fully aligned with platform and audience expectations.

Native-Level Linguistic Quality

All translations are produced by experienced audiovisual translators with deep understanding of spoken language and on-screen readability.

Cultural and Context Awareness

Subtitles are adapted, not literal. We ensure cultural references, humor and tone are conveyed naturally to the target audience.

Platform-Ready Output

We follow platform-specific subtitle guidelines, including character limits, line breaks, reading speed and formatting.

Integrated Quality Control

Each subtitle file goes through proofreading and linguistic quality control before delivery.
how it work?

Subtitling & Translation Workflow

Our subtitling and translation process is designed to ensure linguistic accuracy, technical precision and delivery readiness. Each step is clearly defined to maintain quality, consistency and full compliance with platform requirements.

01

Project Intake

We review project scope, language pairs, delivery formats and technical specifications. Reference materials, style guides and platform rules are aligned before production begins.
02

Translation & Subtitle Creation

Professional audiovisual translators produce subtitles with a focus on meaning, tone, readability and natural phrasing, ensuring smooth on-screen flow.
03

Review & Quality Control

Subtitles undergo proofreading and linguistic quality control to verify consistency, accuracy and compliance with reading speed and formatting standards.
04

Final Preparation & Delivery

Subtitle files are finalized, validated and delivered in the required formats, ready for direct ingestion by broadcasters or streaming platforms.

Success is a Team Play, right? Let’s work together!

Send us a pilot, test version or project brief.
Our team will review your materials and propose a clear subtitling and translation workflow.

    successful stories

    Got a question? Get your answer

    Below you can find answers to the most common questions related to Librum Studio’s subtitling and translation services, including workflow scope, quality standards and delivery expectations.

    What types of content do you subtitle and translate?
    We work on films, TV series, documentaries, short-form content, trailers and festival screeners.
    Do you follow streaming platform subtitle standards?
    Yes. Our workflows are aligned with the linguistic and technical requirements of major streaming platforms and broadcasters.
    Can subtitling be combined with timing and quality control?
    Yes. Subtitling can be delivered as a standalone service or as part of a complete end-to-end localization workflow.
    How do you ensure subtitle quality and consistency?
    Quality is ensured through experienced audiovisual translators, independent proofreading and structured linguistic quality control.

    Hello There!

    Librum Studio provides professional subtitling, translation, and audiovisual localization services for film, television, streaming platforms, festivals, and digital distributors.

    We combine linguistic expertise, structured workflows, and secure delivery to support global content distribution.

    FOLLOW US